매경프리미엄스페셜리포트

올들어 지방집값은 폭락세, 집값양극화 커졌다

  • 조지현
  • 입력 : 2018.10.12 06:01
  • 프린트
  • 이메일
  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오스토리
  • 공유
[Pulse로 배우는 영작문-524] 'Pulse로 배우는 영작문'으로 영문 뉴스 읽기에 도전해보세요. [영문뉴스 원문 바로가기]

프리미엄 첨부 이미지
올들어 서울과 대구, 광주를 제외한 전국 광역시도 집값이 크게 하락했거나 전년 대비 상승폭이 크게 줄어든 것으로 나타났다.

Polarization in housing prices has deepened this year as government-led clampdown on real estate fueled and centralized demand in Seoul whereas hurting most other areas across the nation.

한국감정원 통계자료에 따르면 전국 17개 특별•광역•도•시 중 14개의 올해 3분기까지 누적 아파트값 상승률은 작년 같은 기간 대비 많이 떨어졌거나 상승세가 꺾였다. 작년 1월1일부터 10월1일까지 3개 분기동안 2017년도 전국 물가상승률인 1.9% 미만으로 아파트값이 올랐던 인천(1.32%)과 전북(1.08%), 제주(0.86%)는 모두 2018년 들어 집값상승률이 마이너스로 돌아섰다. 물가상승률보다 조금 높은 2% 대 수준에서 올랐던 부산(2.59%)과 강원(2.5%)은 올들어 각각 -3.26%, -3.71% 하락했다.

According to data from Korea Appraisal Board, 14 out of 17 metropolitan cities and provinces showed a steep decline in apartment prices from January to September this year. Apartment price gain in Incheon, North Jeolla Province and Jeju that hovered below the inflation rate of 1.9 since the beginning of last year turned negative from this year. Housing prices in Busan and Gangwon Province also fell 3.26 percent and 3.71 percent, respectively, over the same period after rising slightly faster than average inflation last year.

기존에도 마이너스 성장을 거듭하며 미분양이 넘쳐나던 경남(2017년 3분기 누적 -2.86%)과 울산(-1.43%)은 지역을 떠받치던 조선•기계산업의 악화에 부동산 관련 규제까지 엎친데 덮친격으로 오는 바람에 각각 -8.34%, -8.26%까지 아파트값이 추락했다. 경북(-3.0%)과 충북(-5.26%), 충남(-5.09%) 역시 하락을 면치 못하고 신음하고 있다.

Things have gone from bad to worse for South Gyeongsang Province and Ulsan, hit by a double whammy of sluggish shipbuilding and machinery industries that have been the two pillar industries for the regions and the government’s hardened real estate regulations. House prices in South Gyeongsang Province and Ulsan plummeted by a respective of 8.34 percent and 8.26 percent during the January to September period, showing a faster drop compared to the last year's fall of 2.86 percent and 1.43 percent. Apartment prices in North Gyeongsang Province fell 3 percent, North Chungcheong Province 5.26 percent and South Chungcheong Province 5.09 percent.

수도권으로 묶이는 경기는 그나마 1.25%상승에서 1.18% 상승으로 상승폭이 줄어드는 수준으로 선방했지만, 인천의 경우 올들어 아파트값이 3.26%나 하락해 수도권 체면을 구겼다. 특히 '인천의 강남'으로 불리는 송도가 있는 연수구의 경우 작년 3분기 누적 2.4% 성장에서 올해 마이너스로 전환, 0.66%가 하락했다.

Gyeonggi Province, areas surrounding Seoul, saw its housing prices grow at a slower pace of 1.18 percent compared to the last year’s 1.25 percent, while apartment prices in Incheon tumbled 3.26 percent. In particular, housing prices in Inchoen’s Yeonsu Disctrict, where bustling business area Songdo is located, slipped 0.66 percent during the last nine months, after picking up 2.4 percent over the same period last year.

반면 서울의 아파트값 상승률은 폭등 수준으로 올랐다. 작년 3분기 누적 3.04%의 상승률을 기록했던 서울 아파트는 올해 같은 기간 7.03%가 올랐다.

Seoul alone remained heated. Apartment prices soared 7.03 percent over the cited period this year, more than doubling last year’s 3.04 percent growth pace.

이 때문에 문재인 정부가 부동산대책 들을 쏟아내며 '집값과의 전쟁'을 선포했지만, 정작 잡으려던 서울 집값은 폭등시키고 가뜩이나 상황이 좋지 않았던 지방 부동산 경기만 안좋게 만들고 있다는 비판이 나온다. 지난달 정부는 정부는 다주택자, 고소득자, 고가의 부동산 소유자, 주택임대사업자 등의 부동산 투기를 막기 위해 주택 담보 대출 요건을 강화했다.

Critics say that the government’s strengthening regulations to cool down the overheated property market has backfired, widening the housing price gap between Seoul and other regions. The government last month announced it would double the property tax on multiple home owners in speculative areas and restrict them from taking out mortgage loans to clamp down on the real estate market. The measure only concentrated demand in Seoul with landlords dumping assets elsewhere to buy instead a single expensive home in the capital.

◆Editor’s Pick

. polarization: 양극화

. government-led: 정부 주도의. (= state-led)

. clampdown: 단속 (=crackdown)

. fuel: 부채질하다

. centralize: 집중시키다

. inflation rate: 물가상승률

. turn negative: 마이너스로 돌아서다. 부정적으로 돌아서다.

. double whammy: 이중고 (whammy: 타격, 재수없는 일)

. pillar: 대들보, 지주.

. tumble: 폭락하다. 빠르게 하락하다.

. bustling: 부산한, 북적거리는 (=busy)

. pick up: 더 강해지다

. heated: 달아오른

. overheated: 과열된

. backfire: 역효과를 낳다

. mortgage loan: 주택담보대출

. landlord: 집, 사무실 등을 빌려주는 임대주, 임대회사 (cf. tenant: 세입자. 임차인)

. dump: 떠넘기다

[영문뉴스부]

[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]